nngan (nngan) wrote in rus_vopros,
nngan
nngan
rus_vopros

О чем-то «большевицком»

Originally posted by nngan at О чем-то «большевицком»
Originally posted by sergedid at О «большевицком»

Боровик — Боровицкие ворота (не «Боровистские»).
Тайник — Тайницкая башня (не «Тайнистская»).
Большевик — ?
..

Совершенно прав, блистательно прав И. А. Бунин (академик изящной словесности и по тому же поводу первый нобелевский лауреат), когда пишет большевицкий (невзирая на указание самих большевиков писать «большевистский»).

Однако словечко-то до чего же мерзкое!.. Суть, стоящая за ним, уничтожает самую возможность его приятия.

Хотя речь не о самом слове, а об оперировании оным.

Указание писать «большевистский» — под стать и всему прочему, от них происходящему.

* * *

Однажды мне возразили. И выстроили цепочку: «марксизм — марксистский, троцкизм — троцкистский, большевизм — большевистский»… Затем подумали, посомневались — и предложили несколько иной вариант: «троцкист — троцкистский, марксист — марксистский, но большевик — большевицкий». Однако при этом заявили, что первый вариант всё равно не отменяется: дескать, если образовывать слово от большевизм — одна форма, а если от большевик — другая, т. е. в зависимости от того, идет ли речь о политическом течении или о его представителе.

Вот ведь куда может завести неизбывная потребность непременно хоть как-нибудь возразить...

Если уж дотошно всё анализировать и копаться (ох, как не хочется!) в этом... как бы это лучше выразиться... повидле, то не только форма «большевистский», но и слово «большевизм» тоже представляется вообще противозаконным. Такого слова просто не должно существовать.

Оно не выстраивается в один ряд с «марксизмом» и «троцкизмом». «Марксизм» и «троцкизм» — согласуется с «марксист» и «троцкист» (которые оканчиваются на -ист); а «большевик» оканчивается на -ик (а не на -ист — слова «большевист» не существует).

Если относиться к словообразованию с достодолжным благочестием, то может быть только «большевицизм», но никак не «большевизм». «Большевизм» — это морфологическая небрежность.

Это еще одно доказательство хамского обращения с языком, еще одна улика против тех же большевиков, которые это слово придумали, и их последышей (в частности — той самой «красной профессуры», прямые потомки которой по сю пору населяют Институт русского языка Академии наук; ведь у них — очевидно, в силу генетических причин — языковое чутье африканского крокодила).

* * *

А теперь, дорогие мои собратья, дорогие соратники, дорогие мои товарищи по Белому движению, пожалуйте бриться. Пожалуйте на расправу.

Только заклинаю вас: мое поучение вы должны воспринять положительно. Не торопитесь реагировать — здесь надобно всё хорошенько раскушать, переварить и усвоить.

Поймите и поверьте, что я пишу это с любовью к вам — и с большой заботой о нашем общем деле.

Многие среди нас, желая выказать свое неуважение, пренебрежение и презрение (которое, конечно же, я полностью горячо разделяю!) ко всему большевицкому и советскому, довольно часто (наряду с формой большевицкий) употребляют такую форму, как «совецкий». Причем оба эти слова употребляются в одном ключе — с одним и тем же смыслом, с одной и той же окраской, одинаково.

И это очень огорчает.

Как мы только что видели из приведённого выше основного текста, прилагательное большевицкий не только не является лингвистически противозаконным, но даже более того — именно такая форма грамматически, морфологически является единственно правильной и законной, а противозаконна, наоборот, предписывавшаяся большевиками уродливо-искусственная форма «большевистский».

Таким образом, форму большевицкий следует понимать и употреблять не как нарочитую, отнюдь не в пренебрежительном смысле, но в смысле абсолютно любом — и всегда.

В случае же с формой «совецкий» — ничего подобного нет. Здесь, наоборот, она, эта форма искусственна. Здесь, наоборот, единственная законная форма — советский. И в этом смысле два внешне столь похожих случая — большевицкий и «совецкий» — противоположны.

В отличие от слова большевицкий, форма «совецкий» может быть только нарочитой. А нарочитость, когда ею злоупотребляют, нередко начинает производить впечатление уже неблагоприятное.

Конечно, вполне можно написать где-нибудь — хлестко — совецкий. (Можно даже, для пущего издевательства, савецкий, через а.) Разок-другой. Но когда так пишут всякий раз, как только это слово встречается, то становится уже кисловато. И бывает, что стереотипия подобного рода оказывает плохую услугу пишущему и снижает эффект, который написанное производит.

Однако больше всего удручает даже не это, а непонимание того, что разделяет эти два случая — большевицкий и «совецкий»; непонимание принципиальной разницы между ними — и даже, как уже было сказано, их противоположности.

Наш великий соотечественник И. А. Бунин писал только большевицкий, «большевистский» — никогда. Но представить себе, чтобы он написал «совецкий», — немыслимо совершенно.

Только пролетариату была несвойственна склонность к структурному анализу в языке. И те, кто валит оба эти слова в одну кашу — «большевицкий, совецкий», — уподобляются в этом смысле пролетариату.

Именно понимание описанного здесь различия между этими словами должно быть на первом месте. И перевешивать поверхностное, бездумное желание приукрасить свое изложение.

_____________________
P. S. [nngan] Начну со второго: совет — советс(ц)кий.

Насколько знаю, прилагательного этого в русском языке прежде попросту НЕ БЫЛО, это большевицкий новодел. Встречались советные люди (не совсем "советники" или "консультанты", но где-то по смыслу рядом (когда-то давно интересовался, сейчас сходу не вспомню, но найти можно. Названное словосочетание часто встречается у Л. А. Тихомирова, например).

Поэтому мне НАПЛЕВАТЬ на то как это слово писаться "должно". К сожалению, под рукой нет словаря окончаний, можно было бы привести схожие примеры — во всяком случае, от таких слов как — навскидку — "лазарет", "привет" и многих других на "-ет" никаких прилагательных, но именно такой формы, в своей голове не обнаружил... хотя от идиота — все-таки, "идиотский", а не "-цкий" (как исключение, видимо, ведь понятия очень схожие).

Теперь "большевик". Да, вопросов нет.

В двух расхожих современных словарях русского языка есть разные объяснения: а) "только советский" и б) оба варианта, но от большевика — большевицкий, а от большевизма, видите ли, большевистский (как и пример в этой записи). Бог им судья. Как им указали, так те и "обосновали"...

Кстати, рядом с боровиком-боровицким живет, в нескольких километрах, как известно, некто мясник-мясницкий, неподалеку — мужик-мужицкий, а чуть подальше — казак-казацкий... и много кто еще, примеров тьма.

Есть еще вариант: большевики сочли (где-то читал, в одном русском зарубежном издании) "большевицкий" для себя оскорбительным, поскольку так писали Белые. Еще где-то видал "большевический", и неоднократно (тоже в зарубежных публикациях — и тоже ведь верно).

Владимир Рудинский (ныне покойный), опытный журналист и блестящий филолог, в газете "Наша Страна" много лет назад писал (рубрика "Языковые уродства"), воспроизвожу по памяти: Ленин, как известно, важнейшим для себя считал язык немецкий [неместский, стало быть...]. А по-немецки существительное большевик — Bolschewist. Так вот, отсюда и прилагательное. Мне кажется, прав и он.
Tags: русский язык, советчина, языковые уродства
Subscribe

promo rus_vopros september 1, 2016 14:25 2
Buy for 100 tokens
НАРОДНАЯ МОНАРХИЯ, в 5-ти частях часть 1 https://www.youtube.com/watch?v=_WdHPM-2dfI часть 2 https://www.youtube.com/watch?v=hgpZmCy1k-4 часть 3 https://www.youtube.com/watch?v=jKQrrIC0-sY часть 4 https://youtu.be/yndaF4mHaao часть 5…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments