anton21 (anton21) wrote in rus_vopros,
anton21
anton21
rus_vopros

руская диаспора и иудейскии общины

повторяю старый пост 2010 года запощенный в сообщество июлем от 24 числа :

О подставе руской диаспоры иудейскими общинами,

- весьма любопытная и грамотная статья , по материалам,
указанным в конце статьи, написанным глубоко уважаемым автором,

Михаилом Дорфманом. Михаил пишет исключительно на эти темы и глубоко в них разбирается.

За проделки нерусских, но русскоязычных общин, сегодня принято считать,

что должен отвечать русский народ.

Как в законе «о порабощенных народах»!
( см. ссылку -- http://community.livejournal.com/rus_vopros/493022.html ).

Преамбула : «А латиносы евреев называют попросту… русскими – ruso !»
Редким любителям литературы знакомо расистское стихотворение Сумарокова «Арап»:

«Чье сердце злобно.

Того ничем исправить не удобно …

Арап потеет,

И кожа на Арапе тлеет.

Арапу черным жить и черным умереть …»

Со временм понял , что арап – обычное турецкое слово и здесь арапами называют чернокожих африканцев
(есть такая поговорка-АРАПА ЗАПРАВЛЯТЬ , - весьма двусмысленная, «прекрати мне АРАПА заправлять», понятна двусмысленность ?).
Раньше чернокожие в Турцию попадали в качестве рабов, через посредство семитских работорговцев, издавна промышлявших торговлей живым товаром.
Слово это пришло в руский язык из турецкого или близкородственного ему татарского языка ( языков семитской группы ).
[читать далее в Руском Вопросе]




Около четверти всего руского словаря состоит из слов тюркского-семитского корня.
Длинные боярские кафтаны (тоже турецкое слово, впрочем, происходящее из персидского языка),
да и остальное «руское платье», с которыми боролся Петр Великий, удивительно повторяли моды
турецкого двора XVII – XVIII веков.
Да не только руского. Достаточно взглянуть на портреты украинских и польских вельмож того времени, чтоб убедиться, откуда шла мода на платья, обычаи, в том числе и обычай держать при дворе чернокожих арапчат
, -  именно из Стамбула (КОНСТАНТИНОПОЛЯ!).

На старой карте Польши увидел какое-то невообразимо длинное слово, всмотревшись, - прочел «Ляхистан».
Так вот они, ляхи, с которыми воевал Тарас Бульба!
Здесь турецкий сохранил древнее название польского народа, произошедшее от их легендарного прародителя Леха. Легенда сохранила имена его двух братьев: Рус и Чех, но поляки всегда подчеркивают, что Лех был старшим.

В Испании, однако арабов зовут «черными».
Правда, не испанским словом negro – черный, откуда пошло во многие языки пошло название чернокожих, а moro – мавр, тоже черный, темный, только по-гречески.
Имя arabe в литературном испанском языке тоже есть, но на улице соседей (через Гибралтар) продолжают
по старинке звать маврами.

Слово мавр известно рускому читателю больше из исторических романов, по поговорке: «Мавр сделал свое дело».
Широко известный мавр – раннехристианский святой Мавриций, или по-латыни Маврициус
(от него произошло имя Морис). Он жил в III веке и служил офицером римской армии в Южной Галлии.
Мавриций со своими солдатами отказался казнить единоверцев-христиан, за что сподобился мученической смерти. Мавриция принято изображать темнолицым, хотя он тоже, вероятней всего, был светлокожим греком
или египтянином, и имя его имело к черному точно такое же отношение, как фамилия Шварц или Чернов.
Он мог быть и семитом-иудохристианином. Мавриций служил в Третьем Фиванском легионе, набранном в Египте.
Ведь иудейство и христианство в III веке еще ощущали себя единой религией, а в Египте того времени жило свыше миллиона иудеев и еще больше иудохристиан, в основном в Александрии.
Жидовские военные отряды в Египте тоже были, правда, значительно раньше.
На Слоновьем острове, который греки зовут Элефантин, сразу за первым порогом Нила, обнаружено военное иудейское поселение. Правда, иудеи эти были не совсем обычными.
В их храме наряду с иудейским Яхве поклонялись и женскому божеству Анат-Яхве.
Поселенцы несли пограничную службу, и обрабатывали землю.

Совсем как казаки:
Служили фараонам, защищали египетскую окраину – Вкраину. Да и сам Египет семитские народы тоже называли Мицр – от цур, укрепленная граница, край. Библейское название Египта – Мицраим – сегодня принято переводить, как «две границы», окраина, куда вероятно, издавна приходили в поисках корма для скота семитские кочевники в сухой сезон. Об этом много рассказывает Библия.
Если для арабов у испанцев есть два определения, то для евреев целых три. Слово judío (худи́о), от «иудей», веками считалось неприличным, оскорбительным, примерно, как и руское слово «жид» того же корня.
Словари испанского
языка 50-60-х годов пишут о нем, как об устарелом и бранном, а еще приводят значение: мошенник и махинатор в финансовых делах. Для приличного общения в испанском языке появилось два слова: hebreo – для определения национальности и israelita – для принадлежащего к иудейской религии.
Интересно, что по-французски Israelit, наоборот, раз всегда означает национальность,
а для религии сохраняется слово juif.

Все это отражает изменение отношений европейских народов к жидам, да и самих иудеев.
В эпоху жидовской эмансипации конце XIX – начале ХХ века иудеям было важно оторваться от старых стереотипов.

Европейские народы неохотно избавлялись от враждебности ко всему иудейскому. Слова, родственные рускому «жид», несли повсеместно оскорбительный оттенок и появилась необходимость в более респектабельных заменах
– в руском пользовались словом «еврей», giudeo в итальянском сменилось на hebreo, a во Франции и Германии juif
и Jude заменялись более «благозвучным» Israelit(e).

В английском языке происходил аналогичный процесс. В 1919 году в американском словаре английского языка Менкена отмечается, что евреи проводят последовательную общественную кампанию, чтоб заменить слово Jew и Jewish на Hebrew.
Каждый язык, как и каждое общество, развивается по-разному. Успехи еврейской общины в США со временем высоко подняли статус евреев и слов Jew, Jewish перестали считаться чем-то второсортным, а тем более стыдным.
От старых времен борьбы против местечковости и за эмансипацию остались такие названия, как Hebrew school для еврейской школы при синагоге, концерна по производству кашерных сосисок Hebrew national, Хибру Юнион колледж, да еще, пожалуй, английское название Еврейского университета в Иерусалиме.
В немецком языке Der Jude вернулось благодаря смелому решению редакторов одноименного журнала Хаима Вейцмана (впоследствии первого президента Израиля) и Бертольда Фейвела, хотя настоящую славу журнал приобрел под редакцией Мартина Бубера.
Образование Государства Израиль окончательно положили конец борьбе среди евреев «культурных» Westjuden и традиционных Ostjuden евреев.
В отличие от руского языка, где слово «жид», «поджидок» , «жидок» – однозначно грубое и оскорбительное слово ,
в испанском языке в последнее время наблюдается интересный процесс очищения слова judeo от его презрительного и обидного оттенка. Вероятно, это связано с возросшим интересом испанцев к мавританскому и еврейскому компонентам их национальной культуры. Ведь не выкинешь из испанской культуры евреев Золотого XIV века, многочисленных еврейских кварталов, называемых худерия – juderia, удивительно хорошо сохранившихся
в старинных испанских городах.

Другое значение этого слова – плутни, аферы – словари теперь отмечают как устаревшее, а зря, старое – хорошо забытое новое !
Все, что мы писали выше, относится к испанскому языку в Испании.
В испанском Латинской Америки проблемы с жидами нет.
Там евреев называют попросту … рускими – ruso.
Массовая семитская эмиграция в Латинскую Америку началась во второй половине XIX века из России.

Так как жиды приезжали преимущественно из Российской Империи, и местные, не слишком разбираясь,
называли их рускими.

То же самое происходит во всех странах массовой эмиграции.  ВНИМАНИЕ !
«Рускими» называли всех жидовских эмигрантов в Южной Африке, да и сегодня в США и даже в Израиле так зовут иммигрантов из бывшего СССР.
Жиды оказали огромное влияние на многие отрасли жизни в Латинской Америке, и даже сегодня во многих самых неожиданных местах виден след этого влияния.
Например, - Мордехай Рикардо был помощником отца латиноамериканской независимости Симона Боливара.
В Перу памятен филантроп Саломон Зак, а в Мексике просветитель Елиас Сураски.
Жиды добились в Латинской Америке больших успехов.

В Коста-Рике даже был президент-иудей, а во многих странах сегодня они – видные бизнесмены, политики, ученые, правящие министры, и, разумеется, немало в медицине, юриспруденции, публицистике.
Разумеется, не могли не обойтись без жидов радикальные движения и революции.
Якопо Тимерманом – издатель и редактор известной в Аргентине левой газеты «Либерасьон».
Военная хунта арестовала его за книгу «Грязная война» о войне на Фолклендских островах.
Тиммермана пытали, избивали в камере. Его имя было тогда широко известным, стояло в ряду самых знаменитых политзаключенных 70-х годов – Манделы в ЮАР и Щаранского в СССР.
Официальный Израиль и сионистские организации тоже включили Тимермана в свой список, тем более,
что он открыто объявлял себя сионистом. Вместе с тем, среди репатриантов из Аргентины в Израиле слышались недовольные голоса, якобы Тиммерман был связан с партизанами и террористами и был очень опасным человеком.

Под давление американского президента Джимми Картера, Тимермана отпустили из тюрьмы, и в 1982 г.
он приехал в Израиль, где в кибуце Эйн Шемер жил его сын Дани. В Израиле Тиммерман быстро стал на сторону крайне левых, громко выражал сочувствие борьбе палестинцев, что было совершенно не принято в те годы.

Вместе с тем Тиммерман объявлял себя сионистом.
В Аргентине военные следователи допрашивали Тиммермана о всемирном жидовском заговоре,
хотели показаний о том, что сионисты служат одновременно московским большевикам и американским монополиям…
На самой границе между Аргентиной и Парагваем есть городок Клоринда, на главной улице - авениде
в многочисленных ларьках и палатках можно было купить все на свете – от подозрительно дешевых компакт-дисков до якобы фирменных швейцарских часов. Там сохранились большие здания универсальных магазинов.
Когда-то все они принадлежали жидам, контролировавшим здесь торговлю между двумя странами, в том числе
и  контрабанду. Один из магазинов даже сохранил надпись «Калманович» , менеджер магазина Джордж рассказал, что даже немного помнит идиш, который слышал от своих соседей по портовому району Хайфы.
Он хорошо помнил жидов Коринды (она раньше называлась Формоза, пока почтмейстер не обнаружил, что к нему приходят письма, предназначенные для Тайваня). Джордж помнил легендарного главу общины Клоринды Залмана Кишку, о котором ходили легенды, как о добром человеке, помогавшем сотням жидовских беженцев перебраться
в Аргентину. Впрочем, о Залмане еще шептались, что он же переправляет и наркотики ...
Помнил Джордж и польского  жида – старого председателя местной Торговой палаты и местного Жокей-клуба. Помнил и прежних хозяев Калмановичей, продавших бизнес в самом начале 60-х.
О них Джордж сказал «Зачем менять солидное имя».

Эмиграция из Леванты (Сирии, Ливана и Палестины), в основном арабов-христиан, шла в Латинской Америке параллельно с жидовской.
Интересно, что если в Турции арапами называют чернокожих, то по всей Латинской Америке арабов называют
… turco – турками. Ведь они приехали из другой империи – Оттоманской.
Арабские эмигранты добились в Латинской Америке огромных успехов. Семеро латиноамериканских президентов
за последние 20 лет были выходцами из общин «турко».
Как и у жидов – налаженные коммерческие и семейные связи, высокая степень доверия внутри общины,
доступ к капиталу, тяга к образованию – обеспечивали им лидирующие позиции в бизнесе, промышленности
и управлении. Много латиноамериканских арабов в политике, в медицине, в юриспруденции и в… революции.
Среди лидеров любого революционного движения в Латинской Америке неизменно есть несколько «турко».
Среди отцов арабского национализма на Ближнем Востоке – большинство христиан. В Ираке ядро коммунистической партии в 50-е гг. составляли турко-христиане и жиды.
То же в Палестине и в Сирии. Как и жиды, арабы-«турко» постоянно страдали от вражды.
На их долю выпали погромы и депортации. Летом 1903 года, всего через несколько месяцев после знаменитого  погрома в Кишиневе, в столице Гаити Порт-о-Пренс разразился арабский погром.
Газеты писали: « надо с корнем вырвать потомков Иуды – левантийских монстров».
Особенно изощрялась газета Antisyrien, в точности как печально-известный «Бессарабец» Крушевана, специализировавшийся на погромных статьях.

Антиарабские погромы и изгнания шли и в других странах Латинской Америки.
Две общины в Латинской Америке – неизменно проявляли вежливое уважение друг к другу, хотя особой любви между ними никогда не наблюдалось. Слишком во многом они были похожи: «русо» и «турко»,
а в таком случае у соседа очень хорошо видны собственные недостатки.

Такие же слова хотелось бы сказать и в отношении руских общин : не потеряться в современном мире, где все хотят быть такими, как они.

по материалам -- http://lamerkhav.wordpress.com/еврейский-словарь/про-арабов-которые-турки-и-русских-ко/#respond

        







Tags: руский вопрос
Subscribe

promo rus_vopros september 1, 2016 14:25 2
Buy for 100 tokens
НАРОДНАЯ МОНАРХИЯ, в 5-ти частях часть 1 https://www.youtube.com/watch?v=_WdHPM-2dfI часть 2 https://www.youtube.com/watch?v=hgpZmCy1k-4 часть 3 https://www.youtube.com/watch?v=jKQrrIC0-sY часть 4 https://youtu.be/yndaF4mHaao часть 5…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments