August 7th, 2017

как же всем нам нравится наша оккупация ?!

В июле наш президент подписал 3 новых федеральных закона, которые больно бьют по главбухам и бизнесменам:
№266-ФЗ от 29.07.2017г. К субсидиарной ответственности за непогашенные долги компании-банкрота могут привлечь главного бухгалтера, финансового директора и других должностных лиц.
И в течение 10 лет ...
№250-ФЗ от 29.07.2017г. Расширяются ст.198 УК РФ и ст.199 УК РФ и вводятся штрафы и уголовная ответственность за уклонение от уплаты страховых взносов. Теперь, выплачивая зарплату в конвертах, вы увеличиваете шансы выписать себе приговор по УК РФ.
№163-ФЗ от 18.07.2017г. В Налоговый кодекс вводится статья 54.1 НК РФ, которая запрещает главным бухгалтерам отражать в первичных документах операции, которых на самом деле не было.
А ещё можно добавить - с 25 июля на сайте ФНС России должна была разместить информацию обо всех нас: о каждом ООО, о каждом ПАО, о каждом юридическом лице, но налоговики перенесли реализацию этого проекта на год. В этой информации будут сведения:
среднесписочная численность сотрудников;
обороты, доходы, расходы;
сумма уплаченных и неуплаченных налогов.

Вы теперь не сможете сослаться на то, что вы не знали, что ваш контрагент "однодневка"

Правда заключается в том, что благодаря №401-ФЗ и №488-ФЗ, благодаря единой площадке, где с 25 июля 2017 года размещена вся информация о нас с вами, благодаря тому, что создается еще одна единая площадка, на которой, как на ладони, будут отслеживаться абсолютно все налоги, сборы, страховые и таможенные платежи, и запустится система единого контроля платежей всех физических лиц и все безнальные платежи будут просвечиваться.

Добавьте онлайн-кассы, добавьте ответственность директоров и учредителей всем своим имуществом, добавьте ответственность учредителя в течение трех лет с момента, как он официально свою компанию обанкротил…

Ребята, вы понимаете, что это конец всем ...

Поэтому думайте сами, решайте сами, я всего-навсего сослался на официальные законы.





Как всем нравится наша оккупация ?
promo rus_vopros september 1, 2016 14:25 2
Buy for 100 tokens
НАРОДНАЯ МОНАРХИЯ, в 5-ти частях часть 1 https://www.youtube.com/watch?v=_WdHPM-2dfI часть 2 https://www.youtube.com/watch?v=hgpZmCy1k-4 часть 3 https://www.youtube.com/watch?v=jKQrrIC0-sY часть 4 https://youtu.be/yndaF4mHaao часть 5…
checkered

Итоги 100 лет геноцида и сатанократии. Вавилон в голове, безчестие, безумие и беснование

Оригинал взят у ukhudshanskiy в Итоги 100 лет геноцида и сатанократии. Отчаянная история. Путаница в головах неосовковых големов
Оригинал взят у [profile] bogomilos в Отчаянная история
Оригинал взят у [profile] sergedid в Отчаянная история
Это старая история (об этом писал еще И. А Ильин) – и это отчаянная история.
Увы, перепутывают и перемешивают РУССКОЕ и СОВЕТСКОЕ не только мерзкие совки (которые называют СССР и РФ «Россией» и кощунственно полагают СССР «продолжением Российской Империи», для них антонимы – это синонимы), но и антикоммунисты, антисоветчики, притом многие, – особенно на Западе.
Например, во время советско-германской войны наступление Красной армии они называли наступлением «русских». (Чудовищное смешение смыслов и кощунство – ровнять Русскую Православную национальную Армию, умирающую за Домъ Пресвятой Богородицы и Святую Русь, – и красных интернационалистов, защищающих всемiрную иудейскую революцию... Это даже хуже шизофрении, это Вавилон в голове, безчестие, безумие и беснование... навлекающее на нас гнев Божий и кары Его).
И сейчас, до сих пор на Западе советские – это «русские», для них это одно и то же!

Только последние слабоумные мерзавцы превращают антикоммунизм, советофобию, – в РУСОФОБИЮ.
Говорил уже тысячу раз и повторяю снова: краеугольный камень – это нерушимая граница между РУССКИМ и СОВЕТСКИМ. Эти два непримиримых и противоположных понятия должны быть категорически разделены и разнесены.
Дошло уже до того, что путинскую РФ – которая есть не что иное, как прямое продолжение «великого октября», – стали называть «РУССКИМ МИРОМ»!..


Оригинал этого поста находится по адресу http://ukhudshanskiy.dreamwidth.org/7448711.html


кривописание отрезало нас от всей нашей руской литературы до 1917 года

Реформа правописания и её последствия



https://www.youtube.com/watch?v=A3YP6kwCOLs

Опубликовано: 11 янв. 2017 г.
Для чего было введено кривописание в России Временным Правительством и оставлено большевиками: Исчезла возможность читать в подлиннике нашу рускую литературу, изданную до 1917 года.





[Spoiler (click to open)]


Дивишься драгоцѣнности нашего языка: что ни звукъ, то и подарокъ; всё зернисто, крупно, как самъ жемчугъ, и право, иное названіе ещё драгоцѣннѣе самой вещи…
Н.В. Гоголь

Декретное кривописание

Что испытал бы каждый из нас, увидав, как известные всем памятники Пушкину или Гоголю переделываются на современный лад: лишаются своих сюртуков, цилиндров, накладных воротников и оказываются вдруг в кроссовках, бейсболках и джинсах? Любой здравомыслящий человек изобличил бы подобное «сближение классиков и современников» как варварство и изуверство.
Но, перечитывая «Войну и мир», мы даже не задумываемся о том, что великий автор пришёл бы в ужас, узнав, как безграмотно, а точнее сказать – невежественно мы публикуем и читаем его творение. Ведь сам Лев Толстой писал совсем иначе – на живом великорусском языке, азбука которого содержала в своём алфавите тридцать шесть букв – против тридцати трёх наших сегодняшних. И мог ли предполагать Лев Николаевич, что в восемнадцатом году после орфографической реформы будут упразднены выборочные буквы, изменены окончания прилагательных, сокращены местоимения?..
Помним ли мы, взявшие за правило всякий раз демонстрировать свою привязанность к русским культурным традициям, все последствия той далёкой реформы? Скорее всего – нет. Да и значения ей особого-то не придаём... А когда-то выдающийся русский философ и публицист Иван Александрович Ильин сетовал, что целое поколение русской интеллигенции не отстояло красоту и величие русского языка и «эту искажающую, смысл-убивающую, разрушительную для языка манеру писать – объявило «новым правописанием». По меткому выражению другого великого русского писателя Ивана Сергеевича Шмелёва, в русском языке «декретом установилось кривописание».
Впервые идея проведения такой реформы появилась на свет в виде «Предварительного сообщения» Орфографической подкомиссии при Императорской академии наук под председательством филолога А.А. Шахматова в 1904 году. Однако фурора это предложение не произвело. Только через семь лет особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работу предварительной комиссии. Когда же предложенный проект дошёл до императора Николая II, он побрезговал даже ставить высочайшую резолюцию, распорядившись более такими фантазиями его не беспокоить.
На этом всё могло бы и закончиться, если бы не революция. Временное правительство 11 мая 1917 года выпускает «Постановления совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а неделю спустя Министерство народного просвещения предписывает попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания.
29-1-51.jpg
Многие считают, что нарком просвещения А.В. Луначарский своим декретом подписал приговор русскому языку. Язык потерял лексическую точность и выразительность
Пришедшие вскоре к власти большевики отменили большинство постановлений Временного правительства – кроме этого! 23 декабря 1917 года нарком просвещения А.В. Луначарский своим декретом предписывает всем правительственным и государственным изданиям «печататься согласно новому правописанию».

Мутность вместо точности

А теперь несколько слов о последствиях. Среди прочего уничтожались буквы ѣ (ять), i (и десятеричная), ѵ (ижица) и ѳ (фита). В результате исключения ѣ (ять) мы с вами сегодня уже не различаем на письме такие разные по смыслу слова, как «ѣсть» (кушать) и «есть» (быть), «лечу» (летаю) и «лѣчу» (вылечиваю), «вѣдѣніе» (знание) и «веденіе» (провожание), «нѣкогда» (когда-то) и «некогда» (нет времени), «ѣли» (кушали) и «ели» (деревья), «прѣніе» (гниение) и «преніе» (спор), «вѣсти» (новости) и «вести» (провожать), и многие другие.
При написании падежных конструкций потерялось различие в словах «на морѣ» (где?) и «на море» (куда?), «на полѣ» (где?) и на поле (куда?), на ложѣ (где?) и на ложе (куда?) и так далее… И хотя произносились «е» и «ѣ» всегда одинаково, задачей существования обеих букв в русском алфавите было сохранение различия слов с разным смыслом, но с одинаковою фонетикой, т. е. сохранение смысла высказывания на письме, что, кстати, широко практикуется у других народов.
Упразднение буквы «i» (и десятеричной) в отличие от упразднения редко употребляемых ижицы («ѵ») и фиты («ѳ»), – самое необъяснимое. Она уточняла такое, например, слово, как «Мiръ» (в значении «свет», «вселенная») и – «мир» (в значении «спокойствие»). В результате её отмены в названии романа «Война и Мiръ» второе слово стало означать уже только перемирие, спокойствие, покой, а не как задумывал автор – общество, свет, вселенную. Потеряло слово «Мiръ» и в достоинстве: уже не писали его с большой буквы, а только лишь с малой.
Безжалостной реформой уничтожен был и твёрдый знак – «ъ», или как он тогда назывался, буква «ер», указывающий на закрытый согласной буквой слог. В конце слов с закрытым слогом его просто перестали писать – он якобы был там излишен. «Не читается».
В других языках тоже не все буквы читаются. Французский – «Voulez Vous» [вули ву] – четыре непроизносимые буквы. Английский – «Would you» [вуд ю] – тоже четыре непроизносимые буквы. Но на родине этих языков, а вернее сказать – на родине этих культур, никому и в голову не приходит посчитать «лишними» свои лингвистические культурные традиции. И именно поэтому любой современный школьник из Британии или Франции может спокойно читать Шекспира или Дюма в оригинале. Российские же школьники принуждены читать либо «переделанных» классиков, либо самостоятельно искать их старые запылённые издания.

Нет больше «ея»

Под лозунгом «упрощения» были стёрты склонения некоторых местоимений. Если до реформы местоимение «она» в винительном падеже писалось как «её», а в родительном падеж писалось как «ея», то после реформы – только как «её» в обоих падежах. Таким же образом полностью исчезло местоимение «oнѣ», были перемешаны прилагательные мужского и среднего рода: исчезло в родительном падеже написание «краснаго», «бѣлаго» и пр. (мужск. род)... После этого навсегда канул в Лету «Толковый Словарь Живаго Великорускаго Языка» Владимира Даля...
Третьим звеном реформы по внедрению кривописания стала насильственная фонетизация. По принципу «как слышим, так и пишем». Насильственная фонетизация заменила «разсказъ» на «рассказ», «разсыпаться» на «рассыпаться», «безсмертіе» на «бессмертие», «безслѣдно» на «бесследно», «возжи» на «вожжи», и многие другие слова. И стоит только порадоваться, что не заменили «когда» на «кагда» или «чего» на «чево».
Кому же было необходимо подобное «упрощение», облегчающее написание, но затемняющее понимание слов? Для людей, как правило, не имеющих высшего, а зачастую – даже и среднего образования.
Не могли смириться с новою орфографией философы Струве и Ильин, писатели Пастернак, Куприн и Шмелёв, художники Репин и Коровин, лауреат Нобелевской премии по литературе Бунин клеймил реформу как «безумную и беспощадную». А вот в её защиту сказано не было и вовсе. Если, конечно, не принимать во внимание радостные рапорты типографского профсоюза, подсчитавшего, на сколько страниц стали меньше издания классиков, насколько меньше стало уходить бумаги…
Из-за нового кривописания мы оказались преемственно отрезанными от всей русской литературы, предшествующей семнадцатому году. Более того, уже стали постепенно облегчать букву «ё», то и дело экономя на её полном написании. Многие ли сегодня точно знают, как правильно произнести и написать: «афёра» или «афера», «манёвры» или «маневры» и другие схожести? Игнорирование буквы «ё» приведёт к несуразицам, когда станут путать при быстром чтении: «осел» (присел) и «осёл» (животное), «мел» (вещество) и «мёл» (подметал), «слез» (спустился) и «слёз» (от плача) и в других случаях.
Возможно ли восстановить правописание русское – дореволюционное? Вряд ли. Скорее всего, утрата невосполнима. Реальною и осуществимою можно признать другую задачу – восстановление прежней орфографии в русской классической литературе. Жест подобный был бы оправданным и справедливым, так как, по сути дела, восстановил бы авторские права великих мастеров русской словесности на собственные их произведения. И снялась бы с нас вина невежества, непочтения заслуг великих людей. Если бы только было принято решение ещё с раннего возраста, ещё со школы давать читать юным гражданам России русских классиков только в оригинале, этого было бы достаточно, чтобы вернуть нам ценности прекрасной русской национальной орфографии, выражающей всю красоту, выразительность и бесценность русского языка.
P.S. Это последняя статья Александрова-Деркаченко, присланная в редакцию. Увы, опубликованной он её уже не увидит – в конце ноября 2016 года Пётр Петрович ушёл из жизни.